Условия заказа на покупку

1. Принятие заказа на поставку: Покупатель не будет связан данным Заказом на покупку до тех пор, пока Продавец не выполнит и не вернет Покупателю подтверждающую копию этого Заказа на покупку. Продавец обязан соблюдать настоящий Заказ на поставку и его условия, когда он выполняет и возвращает копию подтверждения, когда он иным образом указывает на принятие этого Заказа на покупку, когда он доставляет Покупателю любой из заказанных здесь товаров или когда он представляет для Покупателя любые услуги, заказанные здесь. Настоящий Заказ на поставку прямо ограничивает принятие условий, изложенных в нем, и любые дополнительные или иные условия, предложенные Продавцом, отклоняются, если только Покупатель не получил явного письменного согласия на это. Никаких контрактов не существует, за исключением Соглашения и настоящего Заказа на поставку, оформленного, как указано выше.

2. Поправки: стороны соглашаются с тем, что настоящий Заказ на поставку, включая условия и положения вместе с любыми документами, прилагаемыми к нему или включенными в него посредством ссылки, содержит полный и окончательный договор между Покупателем и Продавцом; что никакое соглашение или договоренность об изменении настоящего Заказа на поставку не является обязательной для Покупателя, если оно не составлено в письменной форме и не подписано уполномоченным представителем Покупателя. Все спецификации, чертежи и данные, представленные Продавцу вместе с этим Заказом на закупку или упомянутые в этом Заказе на закупку, настоящим включены в настоящий документ и являются частью этого Заказа на поставку.

3. Изменения: Покупатель оставляет за собой право в любое время внести письменные изменения в любое одно или несколько из следующего: (a) Технические характеристики, чертежи и данные, включенные в этот Заказ на поставку; (б) методы отгрузки или упаковки; (c) место доставки; (d) время доставки; (e) способ доставки; и (f) количества. Если любое такое изменение вызывает увеличение или уменьшение стоимости или времени, необходимого для выполнения этого Заказа на поставку, Продавец имеет право потребовать справедливую корректировку цены в соответствии с первоначальной ценой. Любые корректировки / запросы будут сопровождаться письменными доказательствами и подлежат проверке Покупателем. Любая претензия о корректировке в соответствии с настоящей статьей считается отклоненной, если она не заявлена ​​в течение двадцати (20) дней с даты получения Продавцом заказа на изменение; при условии, однако, что этот Покупатель, если он решит по своему собственному усмотрению, что факты оправдывают такие действия, может получить и отреагировать на любую такую ​​претензию, поданную в любое время до окончательного платежа по настоящему Заказу на поставку. Любая претензия Продавца о корректировке в соответствии с настоящей Статьей должна быть одобрена Покупателем в письменной форме до того, как Продавец приступит к выполнению заявленной корректировки. Повышение цен не является обязательным для Покупателя, если только не подтверждается поправкой к Соглашению, подписанной уполномоченным представителем Покупателя.

4. Доставка: Время имеет существенное значение для выполнения этого Заказа на поставку, и если доставка товаров не производится в указанных количествах и в указанные сроки или оказание услуг не завершено в указанные сроки, Покупатель оставляет за собой право без ответственности и в дополнение к своим другим правам и средствам защиты предпринять одно или все из следующих действий: (a) прямой ускоренный маршрут товаров (стоимость ускоренного маршрута оплачивается Продавцом); (b) прекратить действие настоящего Заказа на поставку, уведомив Продавца о товарах, которые не были получены Покупателем, или услугах, которые не были оказаны на момент отправки уведомления Покупателю, и для покупки заменяющих товаров или услуг в другом месте и взимать с Продавца любые понесенные убытки; или (c) в случае, если поставка по причинам, вменяемым продавцу, создает ситуацию отсутствия запасов, Покупатель имеет право потребовать штраф в пользу Продавца; штраф составляет два процента (2%) от части покупной цены, подлежащей уплате за просроченные товары за каждый день просрочки. Общая сумма штрафа по пункту (с) не должна превышать двадцати процентов (20%) от общей стоимости покупки.

Продавец несет ответственность за транспортные расходы, задержки или претензии, возникшие в результате отклонения Продавцом от инструкций Покупателя по маршруту. Продавец не несет ответственности за превышение затрат на доставку или невыполнение обязательств по причинам, не зависящим от него, без его вины или небрежности; при условии, однако, что, когда у Продавца есть основания полагать, что поставки не будут выполнены в соответствии с графиком, Покупателю будет немедленно отправлено письменное уведомление с указанием причины ожидаемой задержки. Если задержка или невыполнение обязательств Продавца вызваны задержкой или невыполнением обязательств субподрядчиком, такая задержка или невыполнение обязательств могут быть оправданы только в том случае, если они возникли по причинам, не зависящим от Продавца и субподрядчика, и без вины или небрежности одного из них и предметы, которые должны были быть предоставлены, или услуги, которые должны были быть оказаны, не были доступны из других источников в достаточное время, чтобы позволить Продавцу выполнить требуемый график поставки или выполнения.
Покупатель не несет ответственности за оплату товаров, доставленных Покупателю, если их количество превышает количество, указанное в этом Заказе на закупку и графиках доставки. Такие предметы подлежат отклонению и возврату за счет Продавца, включая транспортные расходы в обе стороны. Покупатель не несет ответственности за любые материальные или производственные затраты, понесенные Продавцом сверх суммы или до времени, необходимого для соблюдения графиков доставки Покупателя.

5. Инструкции по доставке: Продавец обязуется осуществлять доставку только в обычные рабочие часы Покупателя и до приемной док-станции Покупателя по соответствующему адресу, указанному ниже, или по иному уведомлению Покупателя. (для отправки от поставщиков). Это может включать международные поставки. Продавец должен иметь все применимые лицензии.
Нейтроникс Инк.
456 Сливочный Путь
Экстон, Пенсильвания, 19341

6. Проверка и приемка: Оплата должна быть произведена через 45 дней после даты получения Покупателем правильного счета или даты получения Покупателем соответствующих товаров. Все товары, приобретенные по настоящему Соглашению, подлежат проверке в пункте назначения Покупателя до или после оплаты по усмотрению Покупателя. Оплата любых товаров по настоящему Заказу на поставку не означает его принятие. Покупатель оставляет за собой право отклонить и отказать в приеме товаров, которые не соответствуют инструкциям, спецификациям, чертежам и данным или гарантиям Продавца (явным или подразумеваемым) или которые не соответствуют настоящему Заказу на поставку (будь то из-за несоблюдения Продавцом действия, стихийных бедствий или иным образом), или которые содержат другие дефекты, скрытые или очевидные. Стихийные бедствия - это любые причины, не зависящие от Покупателя, включая пожары, наводнения, другие экологические проблемы, забастовки и разногласия с сотрудниками. Покупатель оставляет за собой право отклонить товары со скрытыми дефектами, которые не были обнаружены до момента принятия таких товаров, при условии, что такой отказ будет сделан в течение разумного периода времени после обнаружения дефекта.
Непринятые товары будут возвращены Продавцу для полного возмещения, кредита или замены по усмотрению Покупателя и за счет Продавца, включая транспортные расходы в обе стороны. Замена отклоненных товаров не производится, если Покупатель не оговорен в письменной форме. Кроме того, Покупатель может предъявить иск о возмещении ущерба, включая производственные затраты, повреждение материалов или изделий, вызванное неправильной упаковкой, упаковкой или упаковкой, а также упущенную выгоду или другие особые убытки, понесенные Покупателем. Такое право предоставляется в дополнение к любым другим средствам правовой защиты, предусмотренным законом. Принятие всех или любой части товаров не считается отказом Покупателя от права отклонить другие товары или другие заказы. Принятие любого из предметов не обязывает Покупателя принимать будущие поставки.

7. Упаковка, маркировка и тара. Покупателю не может быть выставлен счет за упаковку или тару, если это не указано на лицевой стороне этого Заказа на поставку. Продавец должен подготовить этикетки для ящиков и транспортных контейнеров, содержащие такую ​​информацию, если таковая имеется, как может указать Покупатель. Продавец несет ответственность за повреждение материалов или изделий, описанных в данном документе, вызванное неправильной упаковкой, упаковкой или упаковкой.

8. Гарантии Продавца: Продавец настоящим гарантирует, что товары, предоставленные по настоящему Соглашению, не будут иметь дефектов материалов, изготовления и дизайна, товарного качества и пригодны для целей Покупателя, и что они будут соответствовать инструкциям, спецификациям, чертежам и данным Покупателя. Продавец настоящим гарантирует, что предметы, представленные по настоящему Соглашению, будут соответствовать всем представлениям, утверждениям, обещаниям, описаниям, образцам или моделям, составляющим основу настоящего Заказа на поставку, Продавец соглашается с тем, что эти гарантии остаются в силе после принятия товаров. Все вышеперечисленные гарантии дополняют любые дополнительные гарантии, предоставляемые Продавцом Покупателю. Ни одна из указанных гарантий и никакие другие подразумеваемые или явные гарантии не могут считаться отклоненными или исключенными, если это не подтверждается уведомлением об изменении или исправлении заказа на поставку, выпущенным и подписанным уполномоченным представителем Покупателя. В случае нарушения гарантии Покупатель имеет право на все средства правовой защиты в соответствии с Единым торговым кодексом или другим применимым законодательством, возникшие в результате такого нарушения.

9. Взаимозаменяемость: Все товары, приобретенные по настоящему Договору (или его часть), должны быть полностью взаимозаменяемыми с аналогичными товарами (или их частями), приобретенными у Продавца ранее Покупателем или покупателем. С этой целью все конструкции, процессы или процедуры, использованные Продавцом при поставке аналогичных товаров (или их частей) ранее, должны использоваться Продавцом при поставке товаров (или их частей), приобретенных здесь. Любое отклонение от дизайна, процессов или процедур Продавца требует предварительного письменного согласия Покупателя. Продавец несет ответственность за все расходы Покупателя, связанные с обнаружением и модернизацией невзаимозаменяемых элементов (или их частей), возникшие в результате несоблюдения Продавцом требований настоящей статьи.

10. Собственность Покупателя: Если иное не предусмотрено в этом Заказе на закупку или не согласовано в письменной форме, собственность любого описания, включая, помимо прочего, все инструменты, инструменты, оборудование и материалы, предоставленные или предоставленные Продавцу, право собственности на которое принадлежит Покупателю. , и любая их замена является и остается собственностью Покупателя. Такое свойство, за исключением материала, предназначенного для изменения, не может быть изменено без письменного согласия Покупателя. Такое имущество должно быть четко обозначено или иным образом надлежащим образом идентифицировано Продавцом как «Собственность Neutronics, Inc.». и должны надежно храниться отдельно от собственности Продавца. Продавец не имеет права использовать такое имущество, кроме как для выполнения работ по настоящему Соглашению или с письменного разрешения Покупателя. Такое имущество, находящееся во владении или под контролем Продавца, должно храниться в безопасном и хорошем состоянии, подлежит риску со стороны Продавца и должно быть застраховано Продавцом за его счет в размере, равном стоимости замещения с учетом убытков, подлежащих выплате. Покупатель. Если такое имущество не является материальным, потребленным при выполнении настоящего Заказа на поставку, оно подлежит осмотру и удалению Покупателем, и Покупатель имеет право доступа для таких целей без каких-либо обязательств перед Продавцом. По указанию Покупателя Продавец должен раскрыть местонахождение такого имущества, подготовить его к отправке и отправить Покупателю в таком хорошем состоянии, в каком он был первоначально получен Продавцом, за исключением случаев разумного износа.

11. Специальная оснастка: термин «специальный инструмент», используемый в этой статье, включает все приспособления, штампы, приспособления, формы, шаблоны, специальные режущие инструменты, специальные калибры, специальное испытательное оборудование, другое специальное оборудование и вспомогательные средства производства, а также чертежи и любые замены вышеперечисленного, приобретенные, изготовленные или использованные при выполнении этого Заказа на поставку, которые имеют такой специализированный характер, что без существенных модификаций или изменений их использование ограничивается производством предметов или их частей или производительности. услуг типа, требуемого настоящим Заказом на поставку. Термин не включает (а) инструменты или оборудование, ранее приобретенные Продавцом, или их замену, независимо от того, были ли они изменены или приняты для использования при выполнении настоящего Заказа на поставку, (б) расходные мелкие инструменты, (в) общие или специальные станки или аналогичные основные средства, или (d) инструменты, право собственности на которые принадлежит Покупателю.
Продавец соглашается с тем, что специальные инструменты должны быть сохранены и не будут использоваться или переделываться, за исключением выполнения работ по настоящему Соглашению или с письменного разрешения Покупателя. Находясь во владении или под контролем Продавца, Продавец гарантирует, что он будет поддерживать специальный инструмент в хорошем состоянии, полностью покрытый страховкой, и заменит его в случае утери, уничтожения или необходимости для выполнения работ по настоящему Соглашению. После прекращения или прекращения работ по настоящему Заказу на поставку, для которых требуется специальный инструмент, Продавец должен предоставить Покупателю список предметов, деталей или услуг, для производства или выполнения которых такие специальные инструменты использовались или проектировались, а также список. указывает, где находится каждый элемент специального инструмента, и передает право собственности и владение специальным инструментом Покупателю [на сумму, равную его восстановленной амортизированной стоимости], или распоряжается им, как Покупатель может указать в письменной форме. Кроме того, Покупатель имеет право в любое время вступить во владение любым специальным инструментом, право собственности на которое Покупатель приобретает по настоящему Соглашению [после оплаты обратной амортизированной стоимости Продавца], и Продавец предоставляет Покупателю право входа для таких целей, право которых может Покупатель не несет ответственности перед Продавцом.

12. Пресс-релизы: Продавец соглашается, что никакое подтверждение или другая информация, касающаяся этого заказа и товаров или услуг, предоставляемых в соответствии с ним, не будет публиковаться Продавцом без предварительного письменного согласия покупателя.

13. Конфиденциальность, изобретения: Вся информация, предоставленная или предоставленная Покупателем Продавцу или сотрудникам Продавца или субподрядчикам в связи с товарами или услугами, охватываемыми настоящим Заказом на поставку, должна рассматриваться как конфиденциальная и не подлежит разглашению Продавцом, его сотрудниками, и субподрядчики любой третьей стороне полностью или частично без предварительного письменного согласия Покупателя. Продавец соглашается не предъявлять никаких претензий к Покупателю в отношении любой информации, которую Продавец должен раскрыть или может в дальнейшем раскрыть Покупателю в связи с товарами или услугами, охватываемыми настоящим Заказом на поставку. Продавец соглашается с тем, что все проекты, чертежи, процессы, состав материалов, спецификации, программное обеспечение, маски или другая техническая информация, сделанная или предоставленная Продавцом или предоставленная Покупателем в связи с товарами или услугами, охватываемыми настоящим Заказом на закупку, включая все права на них , является единственной и исключительной собственностью Покупателя, свободной от каких-либо ограничений, и Продавец обязуется защищать ее от несанкционированного раскрытия или использования третьей стороной.
Продавец соглашается с тем, что в отношении всех изобретений и улучшений в таких конструкциях, чертежах, процессах, составах материалов, спецификациях, программном обеспечении, масках или другой технической информации, сделанной или предоставленной Продавцом в связи с товарами или услугами, охватываемыми настоящим Заказом на закупку, Продавец незамедлительно выявляет и раскрывает такие изобретения или улучшения Покупателю, а также выполняет или добивается исполнения любых документов и предпринимает такие действия, которые могут потребоваться для совершенствования прав собственности на изобретения или улучшения Покупателя или которые могут потребоваться при закупке, техническом обслуживании, или обеспечение соблюдения Покупателем любого патента, товарного знака, авторского права, коммерческой тайны, права на работу по маске или другого права собственности, относящегося к изобретениям или улучшениям. Продавец настоящим назначает Покупателя в качестве действующего поверенного Продавца для оформления таких документов или выполнения таких действий. Обязательства в отношении конфиденциальности и переуступки изобретений, указанные в настоящей статье, остаются в силе после прекращения или завершения этого Заказа на поставку.
Продавец соглашается производить товары, на которые распространяется настоящее Соглашение, исключительно для Покупателя. Продавец не имеет права продавать какие-либо предметы, подпадающие под действие настоящего Соглашения, прямо или косвенно ни одному из клиентов Покупателя или каким-либо сторонним операциям.

14. Возмещение ущерба интеллектуальной собственности: Продавец соглашается (а) защищать, возмещать и оградить Покупателя, его правопреемников и клиентов от всех претензий, требований, убытков, исков, убытков, ответственности и расходов (включая разумные гонорары адвокатов), возникающих в связи с любым иском. , претензия или иск о фактическом или предполагаемом прямом или сопутствующем нарушении или побуждении к нарушению любого американского или иностранного патента, товарного знака, авторского права, маскировки или другого права собственности по причине производства, использования или продажи предметов или услуг, на которые распространяется действие настоящим Заказом на поставку, включая нарушение, возникшее из-за соответствия спецификациям, предоставленным Покупателем, или за фактическое или предполагаемое неправомерное использование или незаконное присвоение коммерческой тайны, прямо или косвенно вызванное действиями Продавца, Кодекса или иным образом, включая любые безвредные или аналогичные претензии, каким-либо образом связанные с претензиями, предъявленными к Продавцу или Покупателю в отношении патента, торговли отметка, авторское право или нарушение прав на работу или тому подобное, включая претензии, вытекающие из соответствия спецификациям, предоставленным Покупателем, и (c) что Покупатель должен иметь всемирную, неисключительную, бесплатную, безотзывную лицензию на использование, продажу и продажу, отремонтировать и отремонтировать, а также реконструировать и реконструировать предметы, указанные в этом Заказе на закупку. Продавец передает Покупателю все права, титулы и интересы в отношении всех торговых марок, авторских прав и прав на работу в любых материалах, созданных для Покупателя в связи с этим Заказом на поставку. Обязательства по данной статье остаются в силе после прекращения или завершения этого Заказа на поставку.

15. Возмещение убытков: Продавец также соглашается освободить Покупателя от любых убытков, обязательств, убытков, претензий, требований, исков, действий, судебных разбирательств, суброгации и расходов, включая судебные издержки и разумные гонорары адвокатам, которые каким-либо образом связаны с этого Заказа на закупку или оказанные услуги или товары, поставленные в рамках этого Заказа на закупку, за исключением товаров, полностью изготовленных в соответствии со спецификациями Покупателя, которые заявлены или изготовлены любым лицом, фирмой, ассоциацией или корпорацией, включая служащих, рабочих, служащих или агентов Продавца. и его субподрядчиков, возникших по любой причине или по любой причине. Продавец также соглашается после получения уведомления незамедлительно принять на себя полную ответственность за защиту любых и всех таких исков, исков или судебных разбирательств, которые могут быть возбуждены против Продавца или против Покупателя. В случае, если машины или оборудование Покупателя используются Продавцом для выполнения какой-либо работы, которая может потребоваться в соответствии с настоящим Заказом на поставку, такие машины или оборудование считаются находящимися под исключительной опекой и контролем Продавца в течение периода такого использования со стороны Продавец.

16. Страхование: Если этот Заказ на поставку покрывает выполнение работ для Покупателя, Продавец соглашается возместить и защитить Покупателя от любой ответственности, претензий или требований в отношении травм или ущерба любому лицу или собственности, возникших в результате выполнения этого Заказа на покупку. Продавец также соглашается предоставить Сертификат страховой компании, подтверждающий, что Продавец имеет адекватное страховое покрытие в следующих минимальных суммах:
а) компенсация работнику; Установленные законом ограничения для штата (а), в котором должна выполняться работа.
(б) Полная общая ответственность, включая договорную ответственность; Завершенные операции / продукты; Имущественный ущерб в широкой форме; и Защитная ответственность Подрядчика, если используются субподрядчики. Минимальные пределы Травмы, включая смерть и имущественный ущерб, 250,000 1,000,000 долларов США за каждое происшествие, всего XNUMX XNUMX XNUMX долларов США.
(c) Ответственность за автомобили, включая автомобили, находящиеся в собственном, арендованном и не принадлежащем имуществе. Минимальные пределы - телесные повреждения 250,000 500,000 долларов США на каждого человека, 250,000 XNUMX долларов США за каждое происшествие и материальный ущерб XNUMX XNUMX долларов США за каждое происшествие.
В упомянутом сертификате должно быть указано название страховщика, номер полиса, дата истечения срока действия, пределы ответственности и положение, предусматривающее письменное уведомление об аннулировании не менее чем за 10 (десять) дней. Если Продавец является самостраховщиком, Сертификат Министерства труда и промышленности штата, в котором должны выполняться указанные работы, должен быть предоставлен этим Департаментом непосредственно Покупателю. Соблюдение Продавцом требований к страхованию никоим образом не влияет на компенсацию Продавцом Покупателю в соответствии со Статьей 13 выше.

17. Отмена за невыполнение обязательств: Покупатель имеет право отменить за невыполнение обязательств всю или любую часть недоставленной части этого Заказа на поставку, если Продавец не сможет добиться разумного прогресса в выполнении Заказа на закупку в указанные сроки, если Продавец не сделает этого. поставки, как указано в графике поставок, если Продавец нарушает какое-либо из условий настоящего документа, включая гарантии Продавца, если Продавец заключает договор, продление или уступку в пользу кредиторов, если Продавец распускается или иным образом прекращает свое существование или ведет свою деятельность в обычном порядке. разумеется, или ликвидирует все или практически все свои активы, если Продавец становится неплатежеспособным или если Продавец обычно не оплачивает свои долги при наступлении срока их погашения. Если этот Заказ на поставку отменяется по умолчанию, Покупатель может потребовать от Продавца передать право собственности и доставить Покупателю любые (а) готовые изделия и (б) частично завершенные изделия и материалы, детали, инструменты, штампы, приспособления, приспособления, планы, чертежи, информация и договорные права, которые Продавец специально подготовил или приобрел для прекращенной части этого Заказа на поставку. Продавец также обязуется защищать и сохранять находящуюся в его собственности собственность, в которой Покупатель имеет интерес. Права и средства правовой защиты Покупателя, изложенные в этой статье, дополняют, а не заменяют любые другие средства правовой защиты, которые Покупатель может иметь по закону или справедливости или в соответствии с другими статьями настоящего Заказа на поставку. Если после аннулирования в соответствии с настоящей статьей суд компетентной юрисдикции или иным образом определит, что Продавец не допустил дефолта или что дефолт был оправдан, права и обязанности сторон будут такими же, как если бы расторжение было оформлено в соответствии со статьей 16 настоящего Федерального закона. До того, как Покупатель осуществит свое право на отмену в случае неисполнения обязательств, Покупатель может решить предоставить Продавцу возможность исправить невыполнение обязательств Продавцом. Если Покупатель решает предоставить Продавцу возможность исправить свой дефолт, Покупатель сначала должен предоставить Продавцу письменное уведомление о невыполнении обязательств Продавцом. Затем Продавец должен в письменном виде с почтовым штемпелем в течение десяти (10) дней с момента получения уведомления Покупателя о неисполнении обязательств, как Продавец намеревается исправить невыполнение обязательств Продавцом. Покупатель должен оценить письменный ответ Продавца и определить, предоставить ли Продавцу период времени, в течение которого Продавец может исправить свое невыполнение. Любой период времени, предоставленный Продавцу для устранения дефолта, будет варьироваться в зависимости от обстоятельств, связанных с дефолтом.

18. Прекращение действия для удобства: Покупатель может прекратить выполнение работ по настоящему Заказу на поставку полностью или время от времени частично путем письменного уведомления о прекращении, после чего Продавец прекратит работу в дату и в объеме, указанном в уведомлении, и прекратит все заказы и субподряды в той степени, в которой они относятся к завершенной работе. Продавец незамедлительно проинформирует Покупателя об объемах применимой работы и материалов, имеющихся в наличии или приобретенных до прекращения действия, и о наиболее благоприятном решении, которое Продавец может сделать по этому поводу, Продавец будет выполнять инструкции Покупателя относительно передачи и распоряжения правом собственности на такие работы и материал. В течение 60 дней после получения такого уведомления о прекращении действия Продавец представит все свои претензии по оплате, как указано в данном Разделе 16, вытекающие из такого прекращения. Покупатель будет иметь право проверять такие претензии в любое разумное время или в любое время, проверяя и проверяя записи, оборудование, работы или материалы Продавца, относящиеся к настоящему Заказу на поставку. Покупатель уплачивает Продавцу без дублирования цену Заказа на поставку за готовую работу, принятую Покупателем, и стоимость незавершенного производства и сырья, относящегося к завершенной работе, для Продавца, на основе любого аудита, который Покупатель может провести и общепринятых принципов бухгалтерского учета, однако (а) стоимость или стоимость (в зависимости от того, что выше) любых предметов, используемых или проданных Продавцом без согласия Покупателя; (b) согласованная стоимость любых предметов, используемых или проданных Продавцом с согласия Покупателя; и (c) стоимость любой дефектной, поврежденной или уничтоженной работы или материала. Покупатель не будет производить никаких платежей за готовую работу, незавершенное производство или сырье, изготовленное или закупленное Продавцом, сверх совокупной цены, указанной в этом Заказе на поставку, за вычетом платежей, произведенных или подлежащих совершению иным образом, и должны быть внесены корректировки, уменьшающие платежи по настоящему Соглашению. для стоимости незавершенного производства и сырья, чтобы отразить на пропорциональной основе любые указанные убытки по всему Заказу на поставку, если бы он был выполнен. Платеж, произведенный в соответствии с настоящей статьей, представляет собой единственную ответственность Покупателя в случае прекращения действия настоящего Заказа на поставку в соответствии с настоящей статьей. Если иное не предусмотрено в этом Заказе на поставку, положения данной статьи не будут применяться к любой отмене Покупателем по причине неисполнения обязательств Продавцом или по любой другой причине, разрешенной законом или настоящим Заказом на покупку. За исключением случаев, предусмотренных Статьей 15, положения этой Статьи не будут применяться к любой отмене Покупателем за неисполнение Продавцом. Ни при каких обстоятельствах Продавец не имеет права на получение ожидаемой прибыли, а также на специальный или косвенный ущерб в соответствии с данным Заказом на поставку.

19. Соблюдение применимых законов: Продавец соглашается с тем, что при выполнении этого Заказа на закупку он будет соблюдать все применимые законы, статуты, правила, постановления или приказы правительства США или любого штата или его административного подразделения. Не ограничивая общность вышеизложенного, Продавец соглашается с тем, что для утверждения оплаты он должен включать во все счета следующее заявление:
«Продавец заявляет, что в отношении производства товаров, указанных в этом счете, он полностью выполнил все положения Закона о справедливых трудовых стандартах 1938 года с поправками».

20. Исполнительные приказы: Продавец соглашается с тем, что заявления и положения, требуемые Исполнительным приказом 11246, с поправками, внесенными в Исполнительный приказ 11375 (Равные возможности), Исполнительный приказ 11625 (Предприятия меньшинств), Исполнительный приказ 11701 (Позитивные действия для ветеранов-инвалидов и ветеранов эпохи Вьетнама) и Распоряжение 11758 («Наем инвалидов») включены в настоящий Заказ на поставку и являются его частью.

21. Отказ от прав. Неспособность Покупателя в любом одном или нескольких случаях настоять на выполнении каких-либо условий, положений или условий настоящего Заказа на поставку или осуществить любое право по настоящему Договору не должно толковаться как отказ или отказ от будущее исполнение любых таких условий, соглашений или условий или будущее осуществление такого права, но обязательство Продавца в отношении таких будущих действий остается в полной силе и действии.

22. Уступка: Ни одна из сумм, подлежащих уплате или подлежащих уплате, ни какая-либо работа, которая должна быть выполнена в соответствии с настоящим Заказом на поставку, не должна быть назначена Продавцом, а также Продавец не должен заключать субподряд на завершенные или практически завершенные материалы, требуемые в соответствии с настоящим Заказом на поставку, без предварительного уведомления Покупателя. письменное согласие, в котором может быть отказано по любой причине по собственному усмотрению Покупателя.

23. Средства правовой защиты. Средства правовой защиты, предусмотренные в настоящем документе, должны быть кумулятивными и дополнять любые другие или дополнительные средства правовой защиты, предусмотренные законом или правом справедливости. Покупатель имеет право произвести зачет любых сумм, подлежащих уплате Покупателем Продавцу по настоящему Заказу на поставку или иным образом. В случае каких-либо споров, возникающих в связи с настоящим Заказом на поставку, Покупатель и Продавец должны добросовестно выполнять действия, требуемые в соответствии с настоящим Законом, до разрешения любого такого спора. Если какая-либо часть этого Заказа на поставку является недействительной или не имеющей исковой силы, остальные части этого Заказа на поставку остаются в силе и подлежат исполнению.
24. Разрешение споров: в случае спора между сторонами, возникающего из настоящего Заказа на поставку или связанного с ним, который касается исключительно денежного ущерба или причитающихся денежных средств, стороны соглашаются, что встреча должна быть проведена без промедления с участием представителей каждой стороны, принявшей решение. -наделение властей в отношении спора попыткой добросовестного урегулирования спора путем переговоров. Если в течение тридцати (30) дней после такой встречи сторонам не удалось договориться о разрешении спора, стороны должны приложить все усилия, чтобы выбрать альтернативную процедуру разрешения спора («ADR»), такую ​​как арбитраж или посредничество, разрешить спор. Если стороны не могут согласовать форму ADR в течение пятнадцати (15) дней после тридцати (30) дней переговоров, то любая из сторон может использовать другие доступные средства правовой защиты, отправив письменное уведомление другой стороне за семь (7) дней о своем намерение сделать это. Если стороны смогут согласовать форму АРС, они добросовестно и своевременно добьются ее выполнения. В случае, если АРС не приводит к разрешению спора по истечении разумного периода времени, любая из сторон может прибегнуть к другим доступным средствам правовой защиты, направив другой стороне письменное уведомление за семь (7) дней с указанием предполагаемого курса действий.
25. Применимое право. Настоящий Заказ на поставку регулируется, толкуется и толкуется в соответствии с законами штата Пенсильвания.

BACHARACH, INC. - СТАНДАРТНЫЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

1. ГЕНЕРАЛЬНАЯ
Настоящие Стандартные условия продажи и неконфликтующие положения в Bacharach Предложение Inc., если таковое имеется, («Соглашение») во всех отношениях регулирует все продажи и использование любого продукта («Продукт» или «Продукты») и услуг («Услуги») от Bacharach, Inc («Продавец») покупателем («Покупатель»), включая, помимо прочего, будущую замену Продуктов, приобретенных Покупателем. Если это письмо каким-либо образом отличается от условий заказа Покупателя или если это письмо толкуется как акцепт или подтверждение, действующее как акцепт, то принятие Продавцом ЯВНО СДЕЛАНО УСЛОВНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ В ОТНОШЕНИИ ПОКУПАТЕЛЯ ЛЮБЫХ УСЛОВИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ ЗДЕСЬ КОТОРЫЕ ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ ИЛИ ДОПОЛНИТЕЛЬНО СОДЕРЖИТСЯ В ПИСЬМО ПОКУПАТЕЛЯ. Кроме того, это письмо считается уведомлением о возражении против таких условий Покупателя. Если это письмо истолковывается как оферта, принятие данного условия ЯВНО ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СОДЕРЖАЩИМИСЯ ЗДЕСЬ УСЛОВИЯМИ. Ни один заказ на поставку или любые другие инструменты покупки Покупателя не могут противоречить, изменять, удалять или дополнять условия настоящего Соглашения, если иное прямо не согласовано и не принято Продавцом в письменной форме. Настоящее Соглашение представляет собой полное и исключительное заявление о соглашении между сторонами и заменяет собой все предложения, устные, письменные или электронные, а также все другие сообщения между сторонами, касающиеся предмета настоящего Соглашения. Расценки продавца - это предложения, которые могут быть приняты только в полном объеме. Считается, что Покупатель принимает настоящее Соглашение в случае любого из следующих событий: (i) принятие Покупателем предложения Продавца, к которому прилагается настоящее Соглашение; (ii) доставка Покупателем заказа на Продукты Продавцу (посредством заказа на поставку, графика отгрузки или любых других средств связи): и / или (iii) принятие Покупателем доставки Продукции или оплаты за нее, независимо от каких-либо условий. добавлены или удалены Покупателем. Все вопросы, возникающие в связи с настоящим Соглашением, должны толковаться и решаться в соответствии с Торговым кодексом Содружества Пенсильвании без учета его положений коллизионного права и за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров. Все действия, вытекающие из настоящего Соглашения, должны быть возбуждены в округе Аллегейни, штат Пенсильвания. Покупатель настоящим соглашается с юрисдикцией судов штата и федеральных судов, заседающих в округе Аллегейни, и соглашается предстать перед судом после письменного уведомления. Покупатель не имеет права передавать настоящее Соглашение какой-либо третьей стороне в силу закона, банкротства или иным образом без предварительного письменного согласия Продавца. Настоящее Соглашение имеет обязательную силу и действует в интересах его сторон и их соответствующих правопреемников, разрешенных правопреемников и правопреемников. Неспособность Продавца настаивать на строгом выполнении настоящего Соглашения или принуждать к неисполнению обязательств при возникновении любого однократного, повторного или продолжающегося нарушения какого-либо конкретного условия или условия настоящего Соглашения не считается отказом Продавца от права настаивать на строгом выполнении настоящего Соглашения или для обеспечения неисполнения обязательств в отношении нарушения любого другого условия или положения или, в любое более позднее время или при любом последующем возникновении, в отношении этого конкретного условия. Если какое-либо из положений настоящего Соглашения будет признано недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, то такое положение будет неэффективным только в той степени, в которой оно недействительно, а не затронутые положения настоящего Соглашения не будут нарушены и останутся в полной силе. .

2. ПЕРЕПРОДАЖА ТОВАРОВ
Если Покупатель не является стороной дистрибьюторского соглашения с Продавцом, которое регулирует перепродажу Продуктов Покупателем, Покупатель может перепродавать Продукты, приобретенные в соответствии с настоящим Соглашением, только на условиях, не менее благоприятных, чем текущие Стандартные условия продажи Продавца (как указано на bacharach.wpengine.com), включая, помимо прочего, положения о гарантии и ограничении ответственности. Покупатель соглашается освободить, обезопасить и защитить Продавца от всех претензий и судебных исков, включая гонорары адвокатов, в той мере, в какой такие претензии и судебные иски возникают из-за того, что Покупатель не предоставил такие условия удаленному покупателю.

3. СБОРЫ И ОПЛАТА
Покупатель соглашается оплатить сборы за Продукт («Комиссия за продукт»). Плата за услуги указывается отдельно в расценке и счете Продавца («Плата за услугу» вместе с Платой за продукт, «Комиссия»). Все заказы подлежат утверждению кредита на момент подачи заявки. Если иное не согласовано сторонами в письменной форме, Условия составляют 30 (тридцать) дней нетто, минимальный заказ составляет 50 долларов США (250 долларов США для экспортных заказов) и являются теми ценами, которые действуют на момент принятия Продавцом заказа Покупателя, за исключением случаев, предусмотренных ниже. . Минимальный заказ будет отменен для заказов, отправленных Конечному пользователю и отправленных через Next Day Air или Second Day Air. Минимальный заказ не будет отменен для поставок за пределы континентальной части США. Плата за обработку в размере 7 долларов будет добавлена ​​ко всем заказам, за исключением отправлений, отправленных через сторонний биллинг в пределах континентальной части США. Поскольку цены Продавца основаны на затратах и ​​условиях (включая обменные курсы), существующих на момент принятия, цены могут увеличиваться по мере изменения этих условий, например увеличения цен на материалы и рабочую силу, а также колебаний обменного курса. Сборы не включают все расходы на транспортировку и погрузочно-разгрузочные работы, в том числе сборы за опасные материалы, как соответствующие пошлины, тарифы, налоги на добавленную стоимость, налоги с продаж, налоги на использование или начисления, взимаемые любым федеральным, государственным, муниципальным или другим государственным органом, который может причитаться Покупателю. в результате настоящего Соглашения покупка Продукта и Услуг или другие сборы, которые могут взиматься при продаже, перепродаже или использовании Продуктов. Такие сборы, оплачиваемые Продавцом, оплачиваются Покупателем. Любое требование об освобождении от таких сборов должно быть четко указано на лицевой стороне заказа и сопровождаться всеми необходимыми сертификатами освобождения. Если иное не указано в счете-фактуре или иное не согласовано сторонами в письменной форме, сборы должны быть в долларах США и подлежат оплате после получения счета-фактуры Покупателем без права на вычеты или зачет. Продавец может потребовать оплаты наложенным платежом или через безотзывный аккредитив в пользу Продавца и приемлемый для него, открытый за счет Покупателя. Если платеж не будет произведен в установленный срок, Продавец может приостановить все будущие поставки или другие действия в отношении Покупателя без каких-либо обязательств или штрафов, и, помимо всех других сумм, подлежащих уплате в соответствии с настоящим Соглашением, Покупатель должен оплатить Продавцу (1) разумные расходы и понесенные расходы. Продавцом в связи со всеми действиями, предпринятыми для обеспечения взыскания или для сохранения и защиты прав Продавца по настоящему Соглашению, будь то в судебном порядке или иным образом, включая, помимо прочего, разумные гонорары адвокатам, судебные издержки и другие расходы и (2) проценты на все суммы, не выплаченные после 30 дней с оплатой по меньшей из (а) ставки 2% в месяц или (б) максимальной ставки, разрешенной законом.

4. ОТГРУЗКА; ДОСТАВКА; Форс-мажор
Способ доставки и перевозчик выбираются Продавцом. Если стороны не договорились об ином в письменной форме, отгрузка и доставка Продуктов осуществляется через FCA Продавца (INCOTERMS 2010), после чего право собственности (за исключением права собственности на любое встроенное программное обеспечение) и риск потери переходят к Покупателю. Покупатель соглашается проверять все товары на соответствие транспортным документам и на предмет повреждений или недостачи при получении товара в пункте назначения. Любая претензия в отношении потери, повреждения при транспортировке или другой причины, видимой при осмотре, должна предъявляться перевозчику. Претензии по поводу недостачи должны быть предъявлены в течение 30 (тридцати) дней с момента получения. Все расходы по доставке, страховке или аналогичным расходам несет Покупатель. По усмотрению Продавца Продукты могут быть отправлены до запрошенной даты отгрузки или в рассрочку. Вся информация о доставке (включая время отгрузки) является приблизительной. Исключительная ответственность продавца заключается в том, чтобы приложить разумные коммерческие усилия для соблюдения указанных сроков отгрузки. Покупатель прямо освобождает Продавца от любой ответственности за любые убытки или ущерб, возникшие в результате невозможности доставки или задержек в доставке, вызванных любыми условиями, связанными или вызванными неспособностью обработать или неточной обработкой срочной информации и / или механизмов, трудовой спор (например, забастовка, замедление или локаут), пожар, наводнение, правительственный акт или постановление, беспорядки, невозможность получить материалы или место для транспортировки, поломка завода, сбой питания, задержка или прерывание работы перевозчиков, несчастные случаи, стихийные бедствия или другие причины вне контроля Продавца.

5. ОТМЕНА; ОТСУТСТВИЕ ДОСТАВКИ; ВОЗВРАТ
Настоящее Соглашение, полностью или частично, не может быть отменено или отложено Покупателем, кроме как с предварительного письменного согласия Продавца и на условиях, которые освободят Продавца от убытков. Если Покупатель отменяет полностью или частично заказ на Продукты, Покупатель должен уплатить Продавцу большую из сумм, равную (i) 50% цены за такие отмененные Продукты, или (ii) фактический и косвенный ущерб, понесенный ПРОДАВЦОМ, включая без ограничений ожидаемая прибыль Продавца и уже понесенные Продавцом расходы. Если Покупатель откладывает доставку, Покупатель должен уплатить Продавцу сумму (i) ежемесячных сборов, равных 1.5% от общей цены за Продукты, подлежащие такой отсрочке, и (ii) разумных сборов за отсрочку, например, время простоя Продавца, расходы на складирование и т. Д. В случае утверждения запроса на возврат, (i) любые применимые расходы на упаковку, доставку и доставку будут оплачены Покупателем и (ii) все возвращенные товары должны быть отправлены с предоплатой фрахта за счет Покупателя. Возврат Продавцу невозможен без предварительного получения номера разрешения на возврат материалов («RMA»). Номер RMA должен быть на видном месте на возвратной упаковке. Абсолютно никакие возвраты не будут приняты или зачислены без этого предварительного разрешения. При возврате взимается 20% комиссия за возврат. Кредиты будут предоставлены только для товаров, которые, как определено Продавцом, могут быть перепроданы, за исключением гарантийных возвратов.

6. ГАРАНТИЯ; ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Гарантия на продукт. Если иное не согласовано Покупателем и Продавцом в письменной форме, Продавец гарантирует Покупателю, что он владеет и передает товарные права на Продукты (за исключением любого встроенного программного обеспечения, если таковые имеются), проданные по настоящему Соглашению, и что все новые Продукты не будут иметь дефектов заводского изготовления и установленный материал в течение Гарантийного периода, применимого к Продукту, как указано в руководстве по Продукту, начиная с момента доставки перевозчику для первой продажи («Гарантия»). Если Покупатель не является конечным пользователем Продуктов, продаваемых по настоящему Соглашению, Покупатель соглашается предоставить любому непосредственному покупателю
(«Удаленный покупатель») ограниченная гарантия и отказ от ответственности конечным (удаленным) покупателям, выданные Продавцом. В дополнение к ремонту или замене дефектной части Продукта в соответствии с данной ограниченной Гарантией, указанной в настоящем документе, если требуется ремонт или установка на месте Продавцом или его уполномоченным лицом, как это единолично определяется Продавцом, то услуги, связанные с Гарантией, и разумные командировочные расходы и расходы на жизнь предоставляется Покупателю без дополнительной оплаты.
Гарантия на услуги. Что касается Услуг, предоставляемых Продавцом, Продавец гарантирует, что Услуги будут высокого качества. Если какое-либо невыполнение гарантийного обслуживания для конкретной ранее выполненной Услуги проявляется в течение девяноста (90) дней после завершения оказания Услуг, Продавец должен снова выполнить, если это возможно, те Услуги, на которые непосредственно повлиял такой отказ, на своем единственный расход. ЕДИНСТВЕННОЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ ПОКУПАТЕЛЯ ЗА НЕИСПРАВНОСТЬ УСЛУГ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СТОИМОСТЬЮ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ТАКИХ УСЛУГ. ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ НАСТОЯЩЕЕ СРЕДСТВО ПОКУПАТЕЛЯ, ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН В ПИСЬМЕННОМ СЛУЧАЕ УВЕДОМЛИТЬ ПРОДАВЦА О ЛЮБОМ ЗАЯВЛЕННОМ ДЕФЕКТЕ В ТЕЧЕНИЕ ТРИДЦАТЬ (30) ДНЕЙ ПОКАЗАНИЯ УСЛУГ. СРЕДСТВО ЗАЩИТЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСЛУГ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ И ВМЕСТО ВСЕХ ДРУГИХ СРЕДСТВ, ИНАЧЕ ДОСТУПНЫХ ПОКУПАТЕЛЮ ПО ЗАКОНУ ИЛИ СОЦИАЛЬНОМУ КАПИТАЛУ.
Заявление об ограничении ответственности. ЯВНЫЕ ГАРАНТИИ, ИЗЛОЖЕННЫЕ В ДАННОМ РАЗДЕЛЕ, ЗАМЕНЯЮТ, ПРОДАВЦ И ЕГО УЧАСТНИКИ И ПОСТАВЩИКИ ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБЫХ И ВСЕХ ДРУГИХ ГАРАНТИЙ, УСЛОВИЙ ИЛИ ЗАЯВЛЕНИЙ (ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, УСТНЫХ ИЛИ ПИСЬМЕННЫХ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОДУКТА) , ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ ЛЮБЫЕ И ВСЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ ИЛИ УСЛОВИЯ НАИМЕНОВАНИЯ, НЕЗАЩИЩЕННОСТИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ, ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЛЮБОЙ ЦЕЛИ (ПРОДАВЕЦ ИЛИ ПРИЧИНА ИЗВЕСТИЯ ИЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ) , ЛИБО ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ЗАКОНОМ, НА ПРИЧИНЕ ТАМОЖЕННОСТИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ТОРГОВЛЕ, ЛИБО В ОТНОШЕНИИ СДЕЛКИ ИЛИ ИСПОЛНЕНИЯ.

7. ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИИ; СРЕДСТВО
Исключения и условия гарантии. Гарантия Продавца не распространяется на Продукты, включая, помимо прочего, компоненты, детали и материалы, которые (а) не производятся Продавцом и на которые распространяются гарантии третьих лиц, если таковые имеются, соответствующих производителей, включая, помимо прочего, аккумуляторы и другие изнашиваемые предметы. ; (b) являются расходными или расходными частями, включая, помимо прочего, батареи, предохранители, фильтры и лампы; (c) подверглись: (i) работе с превышением рекомендованной мощности, (ii) недостаточному электроснабжению, кондиционированию или контролю влажности, (iii) аварии или стихийному бедствию, включая, помимо прочего, пожар, наводнение, воду , ветер и молния, (iv) небрежное отношение, включая, помимо прочего, переходные процессы в электросети, (v) злоупотребление или неправильное использование, (vi) несоблюдение Покупателем самых последних опубликованных инструкций по эксплуатации Продавца, (vii) несанкционированное изменение, установка или ремонт лицами, не являющимися уполномоченными представителями Продавца, или (viii) использовать для целей, отличных от указанных в документации или последних опубликованных инструкциях по эксплуатации; или (d) не хранятся, не устанавливаются, не обслуживаются или не эксплуатируются надлежащим образом в нормальных условиях и в соответствии с рекомендациями Продавца. Гарантия Продавца в данном документе недействительна и не действует, если дефект возник в результате повреждений Продукта после доставки или связан с использованием неавторизованного оборудования, программного обеспечения или другого оборудования. Покупатель признает, что, если Покупатель заменяет датчики, поставленные Продавцом, датчиками, произведенными другим производителем, то все гарантии Продавца перед Покупателем и Удаленным покупателем будут аннулированы, и Покупатель принимает на себя всю ответственность за любой ущерб, травмы или убытки, понесенные Покупателем и / или Удаленного покупателя, возникшего в результате несанкционированного изменения. Гарантия Продавца не включает: текущее обслуживание, включая, помимо прочего, регулировку, чистку, калибровку, затяжку ослабленных гаек и болтов; выполнение услуг, связанных с перемещением Продукта или добавлением или удалением интерфейсов, аксессуаров, приспособлений или других устройств; устранение повреждений, вызванных износом, отличным от нормального; электромонтажные работы вне Продукта; любое обслуживание интерфейсов, аксессуаров, приспособлений или других устройств, не предоставленных Продавцом; и любые проблемы, связанные с неподдерживаемым сервисом.
Средство. Единственное и исключительное средство правовой защиты Покупателя и единственное обязательство Продавца в случае нарушения Гарантии на Продукты по настоящему Соглашению должно заключаться, по усмотрению Продавца, по его единоличному усмотрению: (а) отремонтировать или заменить неисправный Продукт, вышедший из строя в течение Гарантийного периода, за счет Продавца с использованием новые или отремонтированные детали, или (б) вернуть такой дефектный Продукт, который выходит из строя в течение Гарантийного периода, Продавцу и возместить Покупателю справедливую часть вознаграждения за дефектный продукт. Покупатель признает и соглашается с тем, что право Продавца на возмещение вознаграждения Покупателя не может быть уменьшено или ограничено каким-либо образом или по любой причине. Предоставление вышеуказанного средства правовой защиты должно быть обусловлено уведомлением и обоснованием, которое может потребоваться Продавцом, что такой Продукт хранился, устанавливался, обслуживался и эксплуатировался в соответствии с рекомендациями Продавца. Если Продавцом не указано иное, все такие дефектные Продукты должны быть возвращены на склад Продавца или в другое место по выбору Продавца, все за счет Продавца, при условии, что Покупатель соблюдает все инструкции Продавца по упаковке и доставке. Целью указанного средства правовой защиты является исправление любых дефектов или возмещение уплаченного вознаграждения. Покупатель признает, что такое исключительное средство правовой защиты является важным условием сделки, представленной настоящим Соглашением, и что такое средство правовой защиты с учетом компенсации, уплаченной Продавцу, должно полностью удовлетворять Покупателя по любым претензиям, связанным с этим. С учетом вышеизложенного, Покупатель признает, что в случае, если суд компетентной юрисдикции или арбитражная комиссия постановит, что это исключительное средство правовой защиты не дает Покупателю выгоды от его сделки или что такое исключительное средство правовой защиты не работает по какой-либо причине, тогда любое такое решение в отношении такого исключительного средства правовой защиты или любой такой неудачи такого исключительного средства правовой защиты не должно влиять или изменять каким-либо образом любое ограничение или исключение гарантий, и все такие ограничения и исключения остаются в полной силе и действии. Все претензии по гарантии на Продукты или Программное обеспечение к Продавцу должны быть предъявлены в течение применимого Гарантийного периода. Гарантия на отремонтированные или замененные изделия предоставляется только на оставшийся срок первоначальной гарантии. Права и средства правовой защиты Продавца по настоящему Соглашению являются совокупными и дополняют любые другие права или средства правовой защиты, предусмотренные законом или правом справедливости. Покупатель признает, что, если Покупатель нарушит настоящее Соглашение, ущерб Продавцу будет трудно определить, и поэтому Продавец может добиваться справедливой защиты, включая, помимо прочего, судебный запрет, который является дополнением к любым другим средствам правовой защиты, доступным по закону или по справедливости.

8. СООТВЕТСТВИЕ ЭКСПОРТУ
Покупатель признает, что Продукты являются продуктами Соединенных Штатов Америки и что экспорт, использование, передача, перепродажа или другая передача Продуктов регулируются законами и постановлениями Соединенных Штатов Америки. Покупатель соглашается с тем, что он не должен принимать, экспортировать, перепродавать или передавать какой-либо Продукт в любую другую страну или организацию в нарушение таких законов и правил.

9. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ; ВРЕМЯ ДЛЯ ПРЕТЕНЗИЙ; ВОЗМЕЩЕНИЕ
Покупатель соглашается с тем, что Продавец не несет ответственности за СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ИЛИ ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ УБЫТКИ, включая, помимо прочего, потерю прибыли или доходов, ущерб от невозможности использования Продуктов, ущерб собственности, претензии третьих лиц, включая травмы или смерть в результате использования Продуктов или неспособности Продавца должным образом предупредить или проинструктировать об опасностях Продуктов или безопасном и правильном использовании Продуктов, независимо от того, был ли Продавец проинформирован о возможности таких убытки. Полная ответственность Продавца по настоящему Соглашению по любой причине (за исключением ответственности за телесные повреждения, вызванные халатностью Продавца), вытекающая из контракта, гарантии, правонарушения (включая халатность), строгой ответственности, ответственности за качество продукции или любой другой теории ответственности, будет ограничиваться меньший из фактических повреждений Покупателя или цена, уплаченная Продавцу за Продукты, являющиеся предметом претензии Покупателя. Все претензии к Продавцу должны быть предъявлены в течение одного года после возникновения причины иска, и Покупатель прямо отказывается от более длительного срока давности. Покупатель должен защищать, возмещать убытки и защищать Продавца и его должностных лиц, директоров, агентов, представителей, сотрудников, поставщиков и аффилированных лиц от любых сумм, претензий, затрат, обязанностей, исков, действий, убытков, убытков, судебных издержек, обязательств. , обязательств и залогов, возникающих в связи с (i) покупкой, использованием, владением, владением, эксплуатацией, состоянием, перепродажей, передачей, экспортом, транспортировкой или утилизацией Продукта Покупателем, (ii) нарушением Покупателем или предполагаемым нарушением любого иностранного, федерального , законы или нормативные акты штата, округа или местного уровня, включая, помимо прочего, законы и постановления, регулирующие безопасность продукции и методы работы, (iii) небрежные действия или бездействие Покупателя, которые приводят к травмам, ущербу или убыткам для клиентов Продуктов Продавца, и ( iv) Нарушение покупателем настоящего Соглашения

10. ИНТЕРЕС БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы обеспечить обязательство Покупателя оплатить Продукты, Покупатель настоящим уполномочивает Продавца в любое время и время от времени оформлять и / или подавать в соответствии с законами любой юрисдикции с подписью Покупателя или без нее всю Униформа. Торговый кодекс или другие применимые заявления о финансировании или продлении срока действия или другие документы, которые Продавец может счесть необходимыми или желательными для совершенствования своего обеспечительного интереса в Продуктах. Покупатель уполномочивает Продавца оформлять любую такую ​​документацию от имени Покупателя в качестве фактического поверенного Покупателя, которую Продавец может исполнять в качестве фактического поверенного для Покупателя.

Вернуться к началу